Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Шандал тур

  • 1 тур

    I
    1. чурбан, чурбак; короткий толстый обрубок дерева, бревна

    Йыргешке тур круглый чурбан;

    кӱжгӧ тур толстый чурбан;

    тур ӱмбалан руаш рубить на чурбане.

    (Йоча-влак), кок турым конден, ӱмбакше оҥам пыштеныт, тыге теҥгылым ыштеныт. В. Любимов. Ребята, притащив два чурбана, на них положили доску, так сделали скамью.

    2. чурбан (врытый в землю, на котором держится здание), а также каменный блок (для фундамента); подставка из чурбаков (с жердями на них для стога)

    Шандал тур чурбан для наковальни.

    Пӧртым чоткыдо пу але кӱ тур ӱмбак шынденыт. МЭЭ. Дом ставили на крепкие деревянные чурбаны или каменные блоки.

    Капкамат кӱ туреш шогалтат. Ворота также ставят на каменный блок.

    3. в поз. опр. чурбана, из чурбана; относящийся к чурбану

    Тур моклака чурбан.

    Ӧрдыжтырак пырня кия, пеленжак – тур пӱчкыш. Тушто еҥ шинча. М. Иванов. В стороне лежит бревно, рядом – обрезок чурбана. На нём сидит человек.

    Идиоматические выражения:

    II
    тур; часть состязания (таҥасымашын ужашыже)

    Икымше тур первый тур;

    пытартыш тур последний тур.

    Чемпионат пытымеш, ныл тур кодын. «Мар. ком.» До окончания чемпионата осталось четыре тура.

    Кокымшо турышко шуко мурызо кокла гыч латныл студентым ойырен налме. «Мар. Эл» На второй тур из множества певцов отобрано четырнадцать студентов.

    диал.
    Г.: тыр
    1. сущ. тишина, спокойствие

    Йырваш тур лие. МДЭ. Кругом наступила тишина.

    2. прил. тихий; без шума или без ветра

    Эрла тур кече лиеш, ӱдаш лекшаш. «Мар. ком.» Завтра будет тихий день, надо бы выйти сеять.

    3. нар. тихо, спокойно

    Йырваш тур кругом тихо.

    Смотри также:

    тымык, шып
    IV
    зоол.

    Турын вуйгоркажым южгунам кызытат мландыште муаш лиеш. «Пӱртӱс тун.» И сейчас иногда в земле можно найти череп тура.

    2. тур; горный козёл на Кавказе (Кавказ курыклаште илыше ир каза тага)
    V

    Употребляется лишь в составе выражений:

    Марийско-русский словарь > тур

  • 2 тур

    I
    1. чурбан, чурбак; короткий толстый обрубок дерева, бревна. Йыргешке тур круглый чурбан; кӱ жгӧ тур толстый чурбан; тур ӱмбалан руаш рубить на чурбане.
    □ (Йоча-влак), кок турым конден, ӱмбакше --- оҥам пыштеныт, тыге теҥгылым ыштеныт. В. Любимов. Ребята, притащив два чурбана, на них положили доску, так сделали скамью.
    2. чурбан (врытый в землю, на котором держится здание), а также каменный блок (для фундамента); подставка из чурбаков (с жердями на них для стога). Шандал тур чурбан для наковальни.
    □ Пӧ ртым чоткыдо пу але кӱ тур ӱмбак шынденыт. МЭЭ. Дом ставили на крепкие деревянные чурбаны или каменные блоки. Капкамат кӱ туреш шогалтат. Ворота также ставят на каменный блок.
    3. в поз. опр. чурбана, из чурбана; относящийся к чурбану. Тур моклака чурбан.
    □ Ӧрдыжтырак пырня кия, пеленжак – тур пӱ чкыш. Тушто еҥшинча. М. Иванов. В стороне лежит бревно, рядом – обрезок чурбана. На нем сидит человек.
    ◊ Тур пӱ кен чурбан, приспособленный для сиденья. См. пӱ кен.
    II тур; часть состязания (таҥасымашын ужашыже). Икымше тур первый тур; пытартыш тур последний тур.
    □ Чемпионат пытымеш, ныл тур кодын. “Мар. ком.”. До окончания чемпионата осталось четыре тура. Кокымшо турышко шуко мурызо кокла гыч латныл студентым ойырен налме. “Мар. Эл”. На второй тур из множества певцов отобрано четырнадцать студентов.
    III диал., Г. тыр
    1. сущ. тишина, спокойствие. Йырваш тур лие. МДЭ. Кругом наступила тишина.
    2. прил. тихий; без шума или без ветра. Эрла тур кече лиеш, ӱдаш лекшаш. “Мар. ком.”. Завтра будет тихий день, надо бы выйти сеять.
    3. нар. тихо, спокойно. Йырваш тур кругом тихо. См. тымык, шып.
    IV зоол.
    1. тур; дикий бык (ожно Европысо чодыралаште илыше ир ӱшкыж). Турын вуйгоркажым южгунам кызытат мландыште муаш лиеш. “Пӱ ртӱ с тун.”. И сейчас иногда в земле можно найти череп тура.
    2. тур; горный козел на Кавказе (Кавказ курыклаште илыше ир каза тага).
    V: тур толаш уст. приходиться, прийтись; оказываться (оказаться) нужным, необходимым. Поро кугу юмо, ынде адакат тыланетак пелештена, адакат пелешташ тур толеш. Кум. мут. Добрый великий бог, опять к тебе же обращаемся, опять приходится обратиться к тебе.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тур

  • 3 тормак

    тормак
    1. сущ. ветвь; развилина дерева, сук с разветвлениями

    Вондерын тормакше кӱшкӧ нӧлтымӧ кидла коеш. Ю. Артамонов. Развилистые ветки куста похожи на руки, поднятые вверх.

    (Кугыза) писте вуйыш кӱзен, кугу тормакыш шинче. «У вий» Старик, взобравшись на липу, уселся на большой сук.

    Сравни с:

    укш
    2. сущ. чурбан; большой чурбак, круглый кусок дерева

    Тока кондымо тумо тормакет шандал негызлан лач лие. С. Эман. Недавно принесённый тобой дубовый чурбан как раз подошёл для наковальни.

    Салтак нушкеш, пел йолжо тормакла шӱдырна. Е. Янгильдин. Солдат ползёт, его одна нога волочится, словно кусок дерева.

    Сравни с:

    тур, пӱчкыш
    3. сущ. культя; остаток ампутированной ноги или руки

    Вес йол тормакыште кочыртатыше протез садикте мешая. Ю. Артамонов. Протез, скрипящий на культе другой ноги, мешает всё равно.

    4. сущ. перен., разг. чурбан, пень; бестолковый, неотёсанный человек

    – Ну, тиде шоҥго тормак дене шотым от му. С. Николаев. – Ну, с этим старым чурбаном толку не будет.

    Сравни с:

    тептердыме
    5. сущ. перен. помеха; что-л. мешающее

    Уто шинча пашалан тормак. В. Юксерн. Лишние глаза – помеха делу.

    Сравни с:

    мешанчык
    6. прил. раскидистый, развесистый; торчащий во все стороны

    Сонарзе чашкер лоҥгаш пурен, тормак тӱкан шордым лӱен. А. Филиппов. Охотник забрался в чащу, застрелил лося с раскидистыми рогами.

    7. прил. перен., разг. бестолковый, неотёсанный, грубый

    – Тыгай тормак еҥлан тугак карум пуаш кӱлеш. А. Волков. – Такому бестолковому человеку вот так и надо давать отпор.

    Сравни с:

    тептердыме

    Марийско-русский словарь > тормак

  • 4 тормак

    1. сущ. ветвь; развилина дерева, сук с разветвлениями. Вондерын тормакше кӱ шкӧ нӧ лтымӧ кидла коеш. Ю. Артамонов. Развилистые ветки куста похожи на руки, поднятые вверх. (Кугыза) писте вуйыш кӱ зен, кугу тормакыш шинче. «У вий.». Старик, взобравшись на липу, уселся на большой сук. Ср. укш.
    2. сущ. чурбан; большой чурбак, круглый кусок дерева. Тока кондымо тумо тормакет шандал негызлан лач лие. С. Эман. Недавно принесенный тобой дубовый чурбан как раз подошёл для наковальни. Салтак нушкеш, --- пел йолжо тормакла шӱ дырна. Е. Янгильдин. Солдат ползет, его одна нога волочится, словно кусок дерева. Ср. тур, пӱ чкыш.
    3. сущ. культя; остаток ампутированной ноги или руки. Вес йол тормакыште кочыртатыше протез садикте мешая. Ю. Артамонов. Протез, скрипящий на культе другой ноги, мешает все равно.
    4. сущ. перен., разг. чурбан, пень; бестолковый, неотесанный человек. – Ну, тиде шоҥго тормак дене шотым от му. С. Николаев. – Ну, с этим старым чурбаном толку не будет. Ср. тептердыме.
    5. сущ. перен. помеха; что-л. мешающее. Уто шинча пашалан тормак. В. Юксерн. Лишние глаза – помеха делу. Ср. мешанчык.
    6. прил. раскидистый, развесистый; торчащий во все стороны. Сонарзе чашкер лоҥгаш пурен, тормак тӱ кан шордым лӱ ен. А. Филиппов. Охотник забрался в чащу, застрелил лося с раскидистыми рогами.
    7. прил. перен., разг. бестолковый, неотесанный, грубый. – Тыгай тормак еҥлан тугак карум пуаш кӱ леш. А. Волков. – Такому бестолковому человеку вот так и надо давать отпор. Ср. тептердыме.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тормак

См. также в других словарях:

  • шандал — шандан, др. русск. шанданъ (грам. 1509 г.; см. Корш, AfslPh 9, 670), шандальць подсвечник (Опись имущ. Карельск. Ник. мон. 1551 г.; см. Срезн., Доп. 271), шандалъ (Гагара, 1634 г., 76), также сандал (см. выше). Заимств. из тюрк., ср. тур., тар.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • канделябр — а, м. candélabre m. < , лат. candelabra. 1. Большой, украшенный шандал, для двух и более свечей: свечник. Даль. Сътвори же и канделабра злата десять по образу яко повеле (candelabra aurea). Библ. 1499. // Сл. 18. В приемной стены расписаны… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»